?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Translation party

I am having far too much fun with Translation Party. You enter a phrase, and the site will translate from English to Japanese to English until you receive the same phrase twice in English. Naturally, I had to have some fun with this.

I entered "I'm never too busy to complain about how busy I am," which is on a plaque that rests on my desk. Here are the English results.

I'm never too busy to complain about how busy I am.
How can I complain about how busy I am busy I do not mean.
How do I do does not mean I will not complain busy busy.
What I was busy, had complained that no means no.
What I like is that there was no action means busy.
The fact that I am not tied to what were intended.
In fact, I'm tied to what was intended.
In fact, I have associated with what was intended.
In fact, I have associated with what was intended.

And now we've reached equilibrium. It took only seventeen steps. ("You've done this before, haven't you?" the site says.)

Next comes what you'll hear if you call me and I don't answer: "The number you have dialed is imaginary. Please rotate your phone ninety degrees and try again." Surprisingly, this one didn't take as long.

The number you have dialed is imaginary. Please rotate your phone ninety degrees and try again.
Is imaginary dial. 90 degrees Please, please try again and rotate the phone.
It is an imaginary dial. Please 90 degrees and rotate the phone, please try again.
This is an imaginary dial. Please to 90 degrees and rotate the phone, please try again.
This is an imaginary dial. Please to 90 degrees and rotate the phone, please try again.

"That's deep, man," the site says upon finishing.

Then I tried a classic: "I put on my robe and wizard hat." The site actually gave up on me, saying that it's unlikely that the phrase will ever reach equilibrium. For reference, here's what the site spit out.

I put on my robe and wizard hat.
I wear a robe and wizard hat.
I bathrobes, wear a wizard hat.
I wear a hat of the wizard's robe.
I wear a robe and wizard hat.
I bathrobes, wear a wizard hat.
I wear a hat of the wizard's robe.

And it just kept cycling through the last three lines. So yes, it is possible for a phrase to never reach equilibrium. How likely is it? That's a pretty good question. Get on it, scientists.

Comments

( 4 comments — Leave a comment )
bluecharm
Aug. 27th, 2009 10:38 pm (UTC)
This site is kind of awesome. Thanks for sharing it!
This site is kind of nice. It is, thanks for sharing!
This site is kind of nice. This is thanks for sharing!
This site is kind of nice. Thanks for sharing these!
This site is kind of nice. Thanks for sharing these!
Equilibrium found! Too bad it's only kind of nice.
sushimustwrite
Aug. 27th, 2009 10:44 pm (UTC)
Best comment ever.
To the best comment.
Please comment the best.
Please comment the best.
Equilibrium found! You should move to Japan!
kaesa
Aug. 28th, 2009 12:23 am (UTC)
All for one and one for all.
All in all one and one is one.
Everything all in one, one is one.
All in all one one one one one.
All in all one one one one one one one.
1,111,111 all in all.
All all 1111111.
All in all 1111111.
All in all 1111111 inches
All in all inches 1111111
All in all in. 1111111
All in all in. 1111111

I like how it devolves from Engrish into a train conductor shouting in binary.
moonglade_swan
Aug. 28th, 2009 05:15 pm (UTC)
Ah Sujin, I've missed you so much.
ああ崇神、私はあなたほど見逃している。
Sujin Oh, I miss that about you.
崇神ああ、私はミスがあなたについて。
Sujin Oh, I miss that about you.

Wow that was quick.... I heart Japanese... and you, of course. :)
( 4 comments — Leave a comment )